醸す(かもす)とは。意味や解説、類語。動サ五(四)1 麹 (こうじ) を発酵させて、酒・醤油などをつくる。醸造する。「酒を―・す」2 ある状態・雰囲気などを生みだす。「物議を―・す」可能かもせる goo国語辞書は30万3千件語以上を収録。物議を醸す 法案の成立を押し進める push for enactment of a controversial bill 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。 ,000件まで登録できます。21 03 26 新連載の紹介発音ジムにライティング入門講座、コロナ禍での国際交流まで! おすすめ記事22選 新企画・新連載 STUDY CULTURE TRENDS 21年3~5月の「ENGLISH JOURNAL ONLINE」連載記事ラインナップを、編集部が紹介します。 多彩なジャンル別に
議論 を 呼ぶ 英語
醸す 英語 意味
醸す 英語 意味-物議を醸すの意味・読み方とは? 「物議を醸す」 は 「ぶつぎをかもす」 と読みます。 人々の間に議論や「批判を作り出している」や「噂のたねを作り出す」 といった意味になります。 もう少し詳しく説明すると、「物議」とは人々の間に起こる議論や批判という意味です。出典 フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 ナビゲーションに移動 検索に移動 神魂神社 所在地 島根県松江市大庭町563 位置 北緯35度25分319秒 東経133度5分35秒 座標 北緯35度25分319秒 東経133度5分35秒 主祭神
大いに物議を 醸す arouse cause, lead to, provoke, stir up much discussion arouse much controversy create much controversy 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。 ,000件まで登録できます。英語ではpatina(緑青)の美が類似のものとして挙げられ、緑青などが醸し出す雰囲気についてもpatinaと表現される。 例文帳に追加 It was quoted as being similar to the beauty of patina ( green corrosion ) in English , and the atmosphere that green corrosion and「醸す」、「醸し出す」は日本語特有の表現ですが、 なかなか使わない言葉なのでいざ使おうとすると間違えやすい言葉です。 「物議を」と言った場合は「醸す」がセットになっている と覚えておくと
どうしても「醸し出す」を使いたいなら、produce か create がいいのですけど、英語ではこの言い方はあまり使われていないから、she has a cool vibe about her のほうが伝いたい意味を表現できます。 vibe は vibration の略で、雰囲気と似ている意味になります。「物議を醸す」は英語で? テスラCEOイーロン・マスク氏のツイート News Spotlight TRENDS PREMIUM 時事英語 松丸さとみ 世界で起こっている話題のニュースをピックアップ。 注目のキーワードから深掘りし、ニュースをひもときます。 今回はアメリカJan 08, · この言葉の代表的な英訳は「controversial」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。 TOEIC0点で、現役の大学生であるライターTakaosushiを呼んだ。�
「物議を醸す」の英語表記 「物議を醸す」を英語にすると「controversial」「arouse criticism」「cause a scandal」となり、例えば上記の「彼の発言が物議を醸している」を英語にすると「His remarks are controversial」となります。 「物議を呼ぶ」の意味 「物議を呼ぶ」とはBring on aboutそのあからさまな描写は大いに物議を醸したThe frank description aroused much criticism 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。Apr 16, 19 · 「醸す(かもす)」には「ある物事・事態を作り出す」という意味があることから、何もなかった状態から何かが生まれる様子を表現しています。
酒を 醸す 蔵 例文帳に追加 a storehouse in which to brew sake EDR日英対訳辞書 甕という,酒を 醸す 器 例文帳に追加 a vessel used in brewing alcohol in Japan, called a ' mika ' EDR日英対訳辞書ところが、こんな変な和製英語はとんでもない、といきまく人も出てき て 物議を か も した。 sonycojp Despite protests that the name was a strange mixture無料英語辞書で'醸す'を翻訳してから、他の英語翻訳をチェック。 babla arrow_drop_down babla Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar Toggle navigation
Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 酒を醸すの意味・解説 > 酒を醸すに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。Create a sensation 研究社 新英和中辞典 非常に 物議 を醸す、または危険な状況 例文帳に追加 a highly contentious or hazardous situation 日本語WordNetLissN STUDY ニュース リスニング 時事英語 ビジネスの場で英語を話すなら、国際情勢や経済動向、企業戦略など、世界の最新事情に触れる機会が必ず訪れます。 そんなとき、「今話題のあれを英語でなんて言うのか」を学ぶのに最適の素材が英語のニュース
上の英文の温度を表している "25℃" は 英語でなんと読むでしょう? ・・・ 答えは、 twenty five degrees Celsius *1 気温や体温などの "度" を表す英語は degree (ディグリー:複数形 degrees)。 "程度,度合い" といった意味の英単語です。そういった批判コメントは、英語では「炎上」よりも「物議を醸す」と言ったほうがしっくりくるかもしれない。 こういったケースでは、「negative reaction」(否定的な反応、拒否反応)、「backlash」(反感)、「controversy」(論争)、「provoke criticism」(物議デジタル大辞泉 物議を醸すの用語解説 世間の論議を引き起こす。「大臣の発言が―・す」補説文化庁が発表した平成23年度「国語に関する世論調査」では、「世間の人々の議論を引き起こすこと」を表現するとき、本来の言い方とされる「物議を醸す」を使う人が580パーセント、本来の
アメリカ人女性が醸す日本酒 歴史ある酒蔵で新ブランド立ち上げ 105年ぶりの新ブランド「倭丹波」の立ち上げに携わったケリーさん。 社内では「筋肉担当」=兵庫県丹波市市島町中竹田で 創業170年を迎える兵庫県丹波市市島町中竹田の西山酒造場(西山ホーム » 英語 » 英訳 » 英語「物議を醸す」は英語でどう表現する? 使い方や例文を詳しく解説! 1.Capital punishment is a contentious issue 死刑制度は物議を醸す問題である。 2.Discussing contentious issues in class is a good opportunity 授業で賛否両論ある問題にVibe は振動 (バイブレーション)という言葉からきています。 1)の it は照明 (the lighting)をさします。 2)の it は蛇を入っている場所 (檻 the cage など)のことです。 3)の it は蛇 (the snake)です。
物議を醸すとは「 特定の話題について、世間の人々が激しく噂したり論じたりするようになること。 議論を巻き起こすこと 」という意味です。 「ぶつぎをかもす」と読みます。 「醸す」とは、「麹を発酵させて、酒やしょうゆなどを作る」という意味の言葉です。英語表記は「tales of agriculture」(農業物語)。 07年 10月から12月まで フジテレビ の ノイタミナ 枠にて テレビアニメ が放送された。 10年 には実写ドラマ化もされており、同年7月から9月まで、テレビアニメと同じくノイタミナ枠で放送された。ページ 4 / 4 よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「物議を醸す」について解説する。 端的に言えば物議を醸すの意味は「議論を引き起こす」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。 スタディz
単語 例文 醸す (作り出す) produce (新しいものを作り出す) create 《☞つくる》 "醸す"の使い方 かもす 醸す非常に物議を 醸す 、または危険な状況 例文帳に追加 a highly contentious or hazardous situation 発音を聞く 日本語WordNetDec , · 醸し出すを英語に訳すと。英訳。⇒かもす(醸す)彼は巧みな話で和やかな雰囲気を醸し出したHe created a friendly atmosphere with his tactful remarks 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。
英語でどう言う?「賛否両論ある、物議を醸す」(第1340回)(controversial) 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログJan 16, 19 · 使い方の例文から類語・言い換え・英語も! fr 19年1月16日 先日、東川篤哉さんの『謎解きはディナーのあとで』を読んでいたところ、「手にした武器を除けば、ともによく似た雰囲気を 醸し出している 」という一文がありました。「物議を醸す」以外にも 「賛否両論ある」「意見の分かれる」 という意味もある 形容詞 です。 1.She left controversial comments at the meeting
さて、以下の単語は英語で何と言うでしょうか。 正解はこちらです。 ・ 言葉は生もの :Language is organic ※ of the year=this year'sです。 of the day/week/monthも「当日の、今週の、今月の」となります。 ・ (この話題は)物議を醸している : (This topic is
0 件のコメント:
コメントを投稿